South Africa my beautiful home,
I cannot praise you enough in this poem,
Your first children of the sun were the San,
Then followed many a colour of man.
Mingling freely,melting pot of culture,
Blessed with glorious flora and faunathe lion,
the rhino and even the vulture.
Emerging safely from a harsh,damaging past
into a miraculous,violence-free future
that is sure to last.
Wonderful rhythmic music,colourful art
From your lustrous shores Iwill not part.
Whatever our past origins, as long as we
honour the country,the flag,
We are true South Africans,and will not lag,
Away with racism; in our heritage,
such vileness does not belong,
Peace,justice, tolerance that is our song.
The world is a village,
a so called foreigner is a friend,
We offer sanctuary and justice,
we will not bend,
challenges there are a plenty,
may no stomach go empty.
South Africa my land,
my hope and glory,
Emblazoned in gold will be your story.
La diversité de l'Afrique du Sud
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'Afrique du Sud ma belle maison,
je ne peux pas vous féliciter assez en cette poésie,
vos premiers enfants du soleil étais le San,
puis ai suivi beaucoup d'une couleur de l'homme.
Se mélangeant librement, creuset de culture,
béni avec le lion glorieux de flore et de faunathe,
le rhinocéros et même le vautour.
Émergeant sans risque d'un dur, endommageant au delà
dans un futur miraculeux et violence-libre
qui est sûr au bout.
Musique rhythmique merveilleuse, art coloré
de votre pièce brillante d'Iwill de rivages pas.
Celui que nos origines passées, tant que nous
honorons le pays, le drapeau,
nous soient de véritables Africains du sud, et ne traînent pas,
loin avec le racisme ; dans notre héritage,
un tel vileness n'appartient pas,
paix, justice, la tolérance qui est notre chanson.
Le monde est un village,
un prétendu étranger est un ami,
nous offrent le sanctuaire et justice,
nous ne nous plierons pas,
des défis il y a une abondance,
pouvons aucun estomac aller vides.
L'Afrique du Sud ma terre,
mon espoir et gloire,
décorés en or sera votre histoire.
La diversidad de Suráfrica
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Suráfrica mi hogar hermoso,
no puedo elogiarle bastante en este poema,
sus primeros niños del sol era el San,
después seguí mucho un color del hombre.
Mezclando libremente, pote que derrite de cultura,
bendecido con el león glorioso de la flora y del faunathe,
el rhino e incluso el buitre.
Emergiendo con seguridad de un áspero, dañando más allá
en un futuro milagroso, violencia-libre
que es seguro al último.
Música rítmica maravillosa, arte colorido
de su partición brillante de Iwill de las orillas no.
Lo que nuestros últimos orígenes, mientras
honremos el país, la bandera,
nosotros son africanos del sur verdaderos, y no se retrasarán,
lejos con racismo; en nuestra herencia,
tal vileness no pertenece,
paz, justicia, la tolerancia que es nuestra canción.
El mundo es una aldea,
un extranjero supuesto es un amigo,
nosotros ofrece el santuario y justicia,
no nos doblaremos,
los desafíos allí somos una abundancia,
podemos ningún estómago ir vacíos.
Suráfrica mi tierra,
mi esperanza y gloria,
blasonadas en oro será su historia.
Diversità della Sudafrica
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La Sudafrica la mia sede bella,
non posso elogiarlo abbastanza in questo poem,
i vostri primi bambini del sole ero il San,
quindi ho seguito molto un colore dell'uomo.
Mescolando liberamente, POT di fusione di coltura,
benedetto con il leone glorious del faunathe e della flora,
il rhino e perfino il vulture.
Emergendo sicuro da un duro, danneggiando oltre
in un futuro miraculous e violenza-libero
che è sicuro all'ultimo.
Musica ritmica meravigliosa, arte colourful
dal vostro divisorio brillante di Iwill dei puntelli non.
Qualunque le nostre origini passate, finchè
honour il paese, la bandierina,
noi sono veri Africani del sud e non si ritarderanno,
via con il razzismo; nella nostra eredità,
tale vileness non appartiene,
pace, la giustizia, tolleranza che è la nostra canzone.
Il mondo è un villaggio,
un cosiddetto straniero è un amico,
noi offre il santuario e giustizia,
non ci piegheremo,
sfide là siamo un'abbondanza,
possiamo nessuno stomaco andare vuoti.
La Sudafrica la mia terra,
la mia speranza e glory,
blasonati in oro sarà la vostra storia.
Die Verschiedenartigkeit von Südafrika
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Südafrika mein schönes Haus,
kann ich nicht Sie genug in diesem Gedicht preisen,
Ihre ersten Kinder der Sonne war das San,
dann folgte viel einer Farbe des Mannes.
Frei sich vermischen, schmelzender Topf Kultur,
gesegnet mit prachtvollem Flora- und faunathelöwe,
dem Rhino und sogar dem Geier.
Von einem rauhem sicher auftauchen, vorüber beschädigend
in eine wundersame, Gewalttätigkeit-freie Zukunft,
die zum Letzten sicher ist.
Wundervolle rhythmische Musik, bunte kunst
von Ihrem glänzenden Ufer Iwill nicht Fach.
Was auch immer unsere letzten Ursprung, solange wir
das Land ehren, die Markierungsfahne,
wir zutreffende Südafrikaner sind und, weg nicht mit
Rassismus verlangsamen werden; in unserem Erbe
gehört solches vileness nicht,
Frieden, Gerechtigkeit, Toleranz, die unser Lied ist.
Die Welt ist ein Dorf,
ein sogenannter Ausländer ist ein Freund,
wir anbieten Schongebiet und Gerechtigkeit,
verbiegen wir nicht,
Herausforderungen dort sind ein viel,
können kein Magen leer gehen.
Südafrika mein Land,
meine Hoffnung und Ruhm,
blasoniert im Gold ist Ihre Geschichte.
A diversidade de África do Sul
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
África do Sul meu repouso bonito,
eu não posso elogiá-lo bastante neste poema,
suas primeiras crianças do sol era o San,
a seguir seguia muito uma cor do homem.
Mingling livremente, potenciômetro de derretimento da cultura,
Blessed com o leão glorious do flora e do faunathe,
o rhino e mesmo o vulture.
Emergindo com segurança de um áspero, danificando past
em um futuro miraculous, violência-livre
que seja certo ao último.
Música rítmica maravilhosa, arte colorida
de sua divisória lustrous de Iwill das costas não.
O que quer que nossas origens passadas, contanto que nós
honrarmos o país, a bandeira,
nós são africanos sul verdadeiros, e não se retardarão,
afastado com racism; em nosso heritage,
tal vileness não pertence,
paz, justiça, a tolerância que é nossa canção.
O mundo é uma vila,
assim que - o estrangeiro chamado é um amigo,
nós oferece o sanctuary e justiça,
nós não nos dobraremos,
desafios lá somos uma abundância,
podemos nenhum estômago ir vazios.
África do Sul minha terra,
minha esperança e glory,
brasonados no ouro será sua história.
Mångfalden av Sydafrika
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Sydafrika mitt härliga hem,
kan inte jag lovorda dig nog i denna poem,
dina första barn av sunen var Sanen,
därefter följda många en färga av manen.
Blanda fritt, smältdegel av kultur som
välsignas med härliga floror och faunathelion,
noshörningen och även gammet.
Dyka upp säkert från en hård damaging förflutna
in i en mirakulös våld-fri framtid
som är säker att vara.
Underbar rytmisk musik, färgglad konst
från din lustrous kustIwill inte del.
Allt vad våra förgångna beskärningar, så länge som vi
hedrar landet, sjunka,
oss är riktiga södra afrikaner och ska inte fängelsekunden,
bort med rasism; i vårt arv
hör hemma den sådan vilenessen inte,
fred, rättvisa, tolerans som är vår song.
Världen är en by,
så - den kallade utlänningen är en vän,
oss erbjuder fristaden, och rättvisa,
ska vi inte krökningen,
utmaningar där är ett överflöd,
kan ingen mage gå tomma.
Sydafrika mitt land,
mitt hopp och härlighet,
Emblazoned i ska guld- är din berättelse.
Разнообразность Южной Африки
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Южная Африка мой красивейший дом,
я не могу похвалить вас достаточно в этом стихотворении,
ваши первые дети солнца был San,
тогда следовал за много цветом человека.
Mingling свободно, плавя бак культуры,
благословленный с славным львом флоры и faunathe,
rhino и даже vulture.
Вытекающ безопасн от жестковатого, повреждающ в прошлом
в нерукотворное, расправ-свободно будущее
которое уверенн к последнему.
Чудесное звукомерное нот, цветастое искусствоо
от вашей lustrous перегородки Iwill берегов не.
Нашими прошлыми началами, покуда мы
удостоим страны, флаг,
мы будут поистине южные африканцы, и не будут запаздывать,
прочь с расизмом; в нашем наследии,
такое vileness не принадлежит,
мир, правосудие, допуском который будет наша песня.
Мир будет селом,
поэтому - вызванный иноплеменник будет другом,
мы предлагает святилище и правосудие,
мы не согнем,
возможности там будем множеством,
можем никакой живот пойти пустыми.
Южная Африка моя земля,
мое упование и слава,
Emblazoned в золоте будет вашим рассказом.
De diversiteit van Zuid-Afrika
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zuid-Afrika mijn mooi huis,
kan ik u genoeg in dit gedicht prijzen niet,
waren Uw eerste kinderen van de zon San,
dan volgden velen een kleur van de mens.
Vrij mengend, smeltende pot van cultuur,
Heilig met glorious flora en faunathe leeuw,
de rinoceros en zelfs de gier.
Veilig te voorschijn komend uit ruw, voorbij beschadigend
in een wonderbare, geweld-vrije toekomst
die zeker is te duren.
Prachtige ritmische muziek, kleurrijke kunst
van uw glanzend deel van kustenIwill niet.
Wat ook onze afgelopen oorsprong is, zolang wij
het land eren, de vlag,
zijn wij ware Zuid-Afrikanen, en zullen niet, weg
met racisme achterblijven; in onze erfenis,
behoort dergelijke vileness niet,
Vrede, rechtvaardigheid, tolerantie die ons lied is.
De wereld is een dorp,
is een zogenaamde vreemdeling een vriend,
bieden wij heiligdom aan en rechtvaardigheid,
zullen wij niet buigen,
uitdagingen is er een overvloed,
kan leeg geen maag gaan.
Zuid-Afrika mijn land,
mijn hoop en glorie, zal
die in goud wordt opgehemeld uw verhaal zijn.
التنوع جنوب افريقيا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
جنوب افريقيا منزلي جميلة,
أنا يستطيع لا يمدح أنت بكفاية في هذا قصيدة,
أطفالك أولى من الشمس كان ال [سن],
بعد ذلك تبع كثير لون الرجل.
يختلط بحرّيّة, [ملت بوت] الثقافة,
يبارك مع مجيدة مجموع نبات و [فونث] أسد,
ال [رهينو] وحتّى ال [فولتثر].
[إمرجنغ] بأمان من قاسية, يضرّر مارّا ب
داخل خارقة, مستقبل
[فيولنس-فر] أنّ يكون يوقن إلى أخرى.
لون موسيقى رائعة إيقاعيّة, فنّ
غنيّ بالألوان من ك برّاق شواطئ [إيويلّ] لا جزء.
ماذا أصولنا سابقة, [أس لونغ س] ينفذ نحن
البلد, الصخر لوحيّ,
نحن يصحّ افريقي جنوبي, ولن يتخلّف,
بعيدا مع عنصرية; في ميراثنا,
لا ينتسب هذا حقارة,
سلام, عدل, احتمال أنّ يكون أغنيتنا.
العالم قرية,
أجنبية ما يسمّى صديقة,
نحن يقدّم ملجأ وعدل,
لن يثنّي نحن,
تحديات هناك كثير,
يمكن ما من معدة ذهبت يخلو.
سيكون جنوب افريقيا أرضي,
أملي ومجد,
يمجّد في نوع ذهب قصتك.